تعاليق حرةتقاريرتقارير وأخبار

في اليابان، تُعدّ القطط رمزاً للحظ الحسن

في اليابان، تُعدّ القطط رمزاً للحظ الحسن

صدرت ترجمة الأصل الإنجليزي لرواية
“The Full Moon Coffee Shop” تحت عنوان “مقهى البدر المكتمل”، الرواية
تأليف الكاتبة اليابانية ماي موشيزوكي وترجمة ريم دياب مرزوق ومراجعة
وتحرير مركز التعريب والبرمجة في بيروت.
في اليابان، تُعدّ القطط رمزاً للحظ الحسن. ووفقاً للأساطير، إذا عاملتها برفق
فستردّ لك الجميل في يوم من الأيام؛ أمّا إذا عاملت القط المناسب برفق فقد تحصل
على دعوة إلى مقهى غامض تحت قمر كيوتو المتألق.
هذا المقهى بالتحديد لا يشبه أي مقهى آخر؛ فلا موقع محدداً له، ولا ساعات
عمل ثابتة، بل يبدو وكأنّه يظهر بشكل عشوائي، ناهيك عن أنّ طاقم عمله مؤلف
من القطط الناطقة.
وفيما يستمتع زبائن “مقهى البدر المكتمل” بتذوّق الكعكات ومختلف مشروبات
القهوة والشاي، تَطَّلِعُ كل من القطط أيضاً على مخططها الفلكي لتقدّم لهم المواعظ
الغامضة، ولتشير إلى اللحظة التي خرجت فيها حياتهم عن مسارها الصحيح.
وكلّ مَن يزور هذا المقهى يراوده شعورٌ قويّ بالتيه؛ بدءاً من كاتبة نصوص
ساءَ حظها مؤخراً، إلى مخرجة أفلام تفتقر إلى الرومانسية في حياتها، ووصولاً إلى
مصفّفة شعر تبرق عيناها بالأمل، ومصمّم مواقع إلكترونية يعاني من صعوبات
تقنية، وكالعادة، يسعى طاقم القطط في المقهى إلى إرشاد زبائنه إلى الطريق المقدَّر
لكلّ منهم؛ فالمقهى ظهر لهم خصيصاً لسببٍ مميزٍ جدّاً.

قالوا عن الرواية:
أحد الكتب الأكثر مبيعاً على الصعيد الوطني في اليابان. وقد تمّت ترجمته من
النسخة اليابانية الأكثر مبيعاً إلى ثماني عشرة لغة؛ وهي رواية تذكّرنا بأننا لا
نزال نملك الوقت لإتمام الرحلة التي كتبها لنا القدر.
تتألّق موشيزوكي في أولى رواياتها الخيالية المعاصرة المفعمة بالإبداع.. فلا
تفوّتوا على أنفسكم هذه القصّة الخيالية اللطيفة”. – مجلة Publishers Weekly،
مراجعة مميّزة (أفضل كتب السنة).
المؤلفة
ماي موشيزوكي: هي مؤلفة كتاب “مقهى البدر المكتمل” وكتاب “أفضل التمنيات
من مقهى البدر”، كما أنّها عضو في منظمة “كتّاب أدب الغموض في اليابان”.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى