أخبار

Before the Coffee Gets Cold Before We Say Goodbye

Before the Coffee Gets Cold Before We Say Goodbye
صدر عن الدار العربية للعلوم ناشرون الجزء الرابع من سلسلة “قبل أن
تبرد القهوة: قبل أن نقول وداعاً” للكاتب الياباني توشيكازو كواغوشي، ترجمها
من اليابانية جيفري تروسيلوت وترجمها إلى العربية ماجد حامد.
في الجزء الرابع من سلسلة “قبل أن تبرد القهوة” سيجيب كتاب توشيكازو
كواغوشي المؤثر “قبل أن نقول وداعاً”، المُترجم عن اليابانية، عن السؤال القديم:
ماذا ستفعل إذا استطعت السفر إلى الماضي؟ والأهم من ذلك، من تودّ أن تقابل للمرة
الأخيرة؟ روّاد مقهى فونيكولا السحري يعرفون بأمر أسطورته الشهيرة، وبما يقدّمه
من فرصة للسفر عبر الزمن. لقد اجتمع العديد من الزبائن مع أحبّتهم فيه، وقاموا
بتسوية خلافاتهم، وزاروا أحبّتهم، لكن الرحلة لا تخلو من المخاطر وهناك قواعد
يجب اتباعها:
يجب أن يكون قد سبق للمسافرين إلى الماضي أن زاروا المقهى، والأهم من
ذلك، يجب عليهم العودة إلى الحاضر قبل أن تبرد القهوة.
وكما حصل في الاصدارات السابقة من هذه السلسلة سيتعرف القرّاء على
مجموعة جديدة من الروّاد:
● زوج يريد أن يقول شيئاً مهماً لزوجته التي دخلت في غيبوبة.
● امرأة تريد أن تودّع حيوانها الأليف.
● شابة لم تستطع الردّ على عرض زواج.
● ابنة أساءت التصرف مع والدها وأرادت أن تقول له آسفة.
في هذا الكتاب الجميل والمؤثّر، يدعونا كواغوشي للانضمام إلى شخصياته أثناء
شروعهم في رحلة لإعادة لحظة حاسمة.
توشيكازو كواغوشي
وُلد في أوساكا باليابان عام 1971، سبق له أن أنتج وأخرج وكتب للمجموعة
المسرحية سونيك سنيل ورواية قبل أن تبرد القهوة مقتبسة من إحدى مسرحياته،
وهي فائزة بالجائزة الكبرى للدراما في مهرجان سوغيناما. من أعماله الأخرى
الثنائي، وأغنية الغروب، ووقت العائلة.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى